Viajar y el idioma inglés:

El inglés, es un idioma entendido en prácticamente todo el mundo. Pues, es un idioma que te será muy útil en tus viajes sobretodo si no conoces el idioma del país el cual vas a pasar una temporada. Aquí se encuentra un pequeño manual de frases básicas en inglés que te podrán ser útiles, también he añadió a estas frases su traducción en español y en francés:

 Imagen

 

Los imprescindible – Les indispensables :

Good morning : Buenos días – Bonjour.

Hi ! : ¡Holà !  – Salut !

Good-bye : Adios –  Au revoir

Thank-you / Thank-you very much : Gracias/Muchas Gracias – Merci / Merci beaucoup

Sorry : ¡Lo siento ! / Perdona – Excusez moi/ Pardon

Please : Por favor – S`il vous plaît

Nice to meet you ! : Encantado(a) – Enchanté(e)

Help ! : Au secours ! – ¡Auxilio!

Presentarse – Se présenter :

1)      My name is xx, what’s yours ? I’m from Spain/France, and you ? : Me llamo xx y tu ? Soy español y tu ? – Je m’appelle xx, et toi/vous ? Je suis Français, et toi/vous ?

2)      I’m Spanish/French, I don’t speak English very well : Soy espanol, casi no hablo inglés. –  Je suis français, je ne parle pas très bien anglais.

Desplazarse – Se Déplacer :

Where is … ? ¿ Donde esta… ? – Où est… ?

On the right : A la derecha – à droite

On the left : A la izquierda – à gauche

 

Una palabra que tiene más de 3 horas??

la palabra más larga

la palabra más larga

Después de las ultimas entradas en mi blog, qué opináis, cual es la palabra más larga??? Hmmmm no, ninguna de las que he mencionado en los últimos blog posts. Acabo de encontrar a una palabra de una lengua extranjera – es de Inglés, claro, se trata de una expresión química, como siempre :P. Entonces, esta palabra tiene 189 819 letras, y si quisierais leer la entera, lo duraría más de 3 horas!! Ni intentéis leerla, estoy seguro, que después de 2 minutos estaríais aburridos… Pues, abajo podéis ver o también podéis intentar leer la palabra más larga del mundo!!! Si tiráis para abajo, podéis ver un vídeo, donde un hombre lee la palabra, el vídeo tiene más de 3 horas :P. Disfrutad a por favor, no rompéis vuestras lenguas :). Sigue leyendo

Las palabras más largas en Inglés

longest-words1Hoy vamos a ver las palabras más largas en Inglés. Es más o menos como en Español, las palabras más largas son también las expresiones químicas. Hay también otras palabras que no son oficiales, así que no se encuentran en el diccionario oficial de la lengua. Entonces, vamos a ver la palabra mas larga en Inglés, creo que es también más larga de todas las lenguas del mundo, es un poco divertido, no creo que puedaís leerla entera :P. Sigue leyendo

Factos interesantes de los idiomas #2

Vamos a ver otras cosas interesantes sobre las lenguas. He leído reciente más factos interesantes entonces voy a ampliar lo que ya estaba en este blog (2 entradas atrás). La lengua se siempre cambia, con el desarrollo de la sociedad, las palabras y las frases se también cambian. Esto significa, que un hombre educado no sería capaz de leer o comprender su propia lengua antes de 500 años.

palindrome

palindrome

10 lenguas más habladas del mundo

Siempre se dice que el inglés es la lengua más usada en el mundo, que es una lengua del mundo o algo. ¿Pero es verdad? ¿Cuales lenguas son más habladas del mundo? Bueno, ya podemos descubrir, que el inglés no es el primero, hablando del número de hablantes nativos. Pero en realidad, sí, el inglés es la lengua, con la que tendréis Sigue leyendo

¿Cómo suena la lengua extranjera?

Cuando estudiamos alguna lengua a fuera del país del origen de esta lengua, nunca la aprendemos perfectamente. Podemos conocer todas las palabras, conociendo la gramática super bien, sino no somos tan buenos en esa lengua todavía. ¿Por qué? Pues, la respuesta es muy fácil. No estamos acostumbrados por la pronunciación de la lengua. Es así siempre.

English flags

Hay lenguas, que suenan diferente en diferentes países, aunque se trata de la misma lengua. Un buen ejemplo es la lengua Inglesa. En diferentes sitios suena muy, pero muy diferente. El origen de Inglés es en Inglaterra, es decir este tipo de Inglés debería ser “original” además con pronunciación original. Mucha gente encuentra el Inglés de Inglaterra más difícil para comprender que por ejemplo el Inglés de los Estados Unidos. El acento es distinto y la pronunciación de algunas letras o palabras es diferente. Por ejemplo las palabras con “R” en el fin suenan diferente. En Inglés en este caso casi no hay “R”. También la traducción puede ser un poquito distinta porque algunas palabras no se usan en E.U.A. otras en el Reino Unido o simplemente significan distintas cosas.

1282458586_115057064_1-English-Speaking-Course-Lucknow

A mí me pasa a veces, que cuando hablo con la gente del Reino Unido, me siento un poco mal, porque me da mucho esfuerzo comprender. En mi caso tengo que concentrarme mucho más que por ejemplo durante la conversación con la gente de los Estados Unidos.

El otro caso es Inglés de los países, donde no es de origen, pero se usa como una lengua oficial. Por ejemplo en India hay muchas lenguas, casi cada parte de India tiene su propia lengua, la que se aprenden desde el nacimiento. Además se aprenden Inglés, pero como yo diría, no es su lengua primera, sino segunda o incluso tercera, porque hay también la lengua Hindi, la que es una lengua oficial para todo el país.

Las personas educadas hablan Inglés muy bien, su vocabulario es muy amplio, comprenden más o menos todo de Inglés (leyendo o hablando entre ellos). La cosa es que la pronunciación de su Inglés es diferente. A mí me suena como un poco aficionado o no muy profesional.

Cuando estaba en India haciendo una práctica el verano pasado, vi muchas confusiones con la lengua. Por ejemplo los chicos del Reino Unido no podían comprender a algo, lo que yo podía… Como ya he dicho, su Inglés suena un poco no profesional, así que para mí era a veces más fácil comprender algo que por ejemplo para los de Inglaterra, aunque claro que eran mucho mejores en Inglés…

¿Football vs. Handegg?

Hay varias diferencias entre Inglés de Inglaterra y de América, tanto en gramática, como en significación de algunas palabras. Vamos a ver las diferencias en palabras y sus significaciones. Aquí tenemos 10 cosas que se llaman diferente tanto en Inglaterra como en América. Lo mejor en el fin!!!

Disfrutad

1. Pavement – sidewalk 

sidewalk

2. Chips – French fries

 830french_fries

3. Cinema – movies

 11938338-cinema-auditorium-the-film-takes-off-from-the-screen-3d-rendering-view-on-the-screen

4. Toilet – rest room

 toilet

5. Mobile phone – cell phone

cell phone

6. Underground, metro – subway

underground

Cuando preguntáis por el SUBWAY en Inglaterra, toda la gente os va a dirigir a una restaurante de la comida rápida, cuya nombre es SUBWAY. En los Estados Unidos se trataría de un metro.

7. Autumn – fall

autumn

8. Biscuits – cookies

biscuits

9. Rubbish – garbage

rubbish1

10. Football – soccer

futebol-handegg1

Aunque el deporte conocido en todo el mundo, que se llama Football (fútbol) ya existe por mucho tiempo (primeras noticias son del 3. siglo a. de J. C.), en los Estados Unidos han creado diferente deporte con el mismo nombre – Football. Los dos juegos son totalmente distintos, pero se llaman igual. En los Estados Unidos se usa el nombre Soccer para fútbol y el nombre Football para su fútbol Americano.  ¿¿Ahora qué??  ¿No vayamos a llamar ese deporte HANDEGG 😀 ?